Términos de Uso de Japan Open Chain
Los Términos de Uso de Japan Open Chain (en adelante, "estos Términos") constituyen un contrato legal entre la empresa de gestión del consorcio de Japan Open Chain, "Japan Blockchain Infrastructure Inc." (en adelante, "la Compañía") y los usuarios que utilizan Japan Open Chain (en adelante, "Usuarios"). Estos Términos se consideran aceptados por los Usuarios al utilizar Japan Open Chain.
Artículo 1 (Uso de Japan Open Chain)
- Japan Open Chain es un servicio que utiliza tecnología blockchain proporcionada por la Compañía.
- Los Usuarios deberán cumplir con las condiciones de uso determinadas por la Compañía al utilizar Japan Open Chain.
- La Compañía puede modificar las condiciones de uso de Japan Open Chain en cualquier momento, y se considerará que los Usuarios aceptan dichas modificaciones al utilizar Japan Open Chain.
Artículo 2 (Derechos de Propiedad Intelectual)
- Los derechos de propiedad intelectual relacionados con Japan Open Chain pertenecen a la Compañía o a sus legítimos propietarios.
- Los Usuarios no deberán infringir los derechos de propiedad intelectual al utilizar Japan Open Chain.
Artículo 3 (Limitación de Responsabilidad)
- Los participantes en Japan Open Chain como validadores (en adelante, "Validadores") no asumirán responsabilidad alguna por reclamos, demandas, daños u otros por parte de Usuarios o terceros derivados del uso de Japan Open Chain.
- Los Usuarios deberán resolver cualquier disputa con los usuarios de los servicios proporcionados a través de Japan Open Chain por su propia cuenta y responsabilidad, y no deberán imputar ninguna carga a los administradores del consorcio JOC, Validadores u otros participantes. El administrador del consorcio JOC no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados a los usuarios de los servicios.
Artículo 4 (Exclusión de Garantía)
- La Compañía no garantiza de ninguna forma, explícita o implícita, la adecuación contractual legal del contenido y de la provisión de los servicios, incluyendo la comerciabilidad, idoneidad para un propósito particular y no infracción de derechos de terceros.
- La Compañía no asegura la precisión, utilidad, integridad o idoneidad para propósitos particulares de la información obtenida por los Usuarios en relación con estos Términos.
- La Compañía no garantiza la inexistencia de accesos no autorizados, hacking, ataques cibernéticos y fallos de software o hardware que operen los endpoints contra Japan Open Chain.
Artículo 5 (Pagos y Contratos)
- Los Usuarios deben llevar a cabo pagos y contratos utilizando Japan Open Chain bajo su propia responsabilidad.
- Los pagos y contratos realizados utilizando Japan Open Chain se efectuarán en formatos apropiados conforme a la Ley de Contratos Electrónicos u otras leyes y regulaciones aplicables.
- Los Usuarios comprenden que la Compañía no garantiza los pagos y contratos realizados a través de Japan Open Chain y se responsabilizan por sus acciones.
Artículo 6 (Actividades Prohibidas)
- Los Usuarios no deben realizar ninguna de las siguientes acciones al usar el servicio, a menos que la Compañía haya proporcionado su consentimiento previo por escrito:
(1) Realizar actos que violen las leyes o el orden público y la moral.
(2) Cometer, anunciar, participar, fomentar actos delictivos o relacionados con el lavado de dinero.
(3) Infringir los derechos de propiedad intelectual, derechos de privacidad, derechos de honor, reputación, derechos de imagen u otros derechos e intereses de la Compañía o de terceros, o realizar actos que puedan hacerlo.
(4) Usar Japan Open Chain con fines ilegales o distintos a los autorizados por estos Términos.
(5) Utilizar el servicio con fines fraudulentos que obstaculicen la operación y mantenimiento de Japan Open Chain.
(6) Sobrecargar la red o los sistemas de Japan Open Chain.
(7) Acceder o intentar acceder ilegalmente a la red de Japan Open Chain u otros usuarios.
(8) Realizar ingeniería inversa, compilación de datos, desensamblaje o cualquier acción similar sobre el sistema de Japan Open Chain.
(9) Utilizar los tokens de tarifas para fines distintos a las tarifas de uso de Japan Open Chain, como convertir o intercambiarlos por equivalente en dinero.
(10) Hacerse pasar por terceros para utilizar Japan Open Chain.
(11) Permitir que terceros utilicen Japan Open Chain.
(12) Recopilar o almacenar información sobre otros usuarios.
(13) Publicitar, hacer anuncios, solicitaciones o realizar actividades comerciales usando métodos o medios no previamente aprobados por la Compañía.
(14) Enviar información que infrinja los derechos de propiedad intelectual, privacidad, derechos de honor, reputación, derechos de imagen u otros derechos e intereses de otros usuarios o terceros, enviando a Japan Open Chain información que impida que la Compañía realice copias, modificaciones, transmisiones u otras acciones necesarias para la operación de Japan Open Chain.
(15) Mantener, operar, cooperar o involucrarse con fuerzas antisociales de cualquier forma.
(16) Inducir o facilitar directa o indirectamente cualquiera de las acciones mencionadas anteriormente.
(17) Cualquier otra acción que la Compañía considere inapropiada. - Si un Usuario realiza cualquiera de las acciones indicadas, la Compañía podrá rescindir inmediatamente el contrato sin previo aviso y eliminar el registro de uso.
Artículo 7 (Interrupción y Suspensión del Servicio)
- La Compañía podrá interrumpir o suspender total o parcialmente la provisión de Japan Open Chain sin previo aviso a los Usuarios si ocurre cualquiera de los siguientes eventos:
- Realización de inspección o mantenimiento de los sistemas relacionados con Japan Open Chain.
- Detención o fallo en los sistemas, circuitos de comunicación u otros relacionados con Japan Open Chain, o concentración de carga.
- Interrupción o suspensión de Japan Open Chain por cualquier razón.
- Dificultades para ofrecer el servicio debido a desastres naturales u otras fuerzas mayores.
- Necesidad de asegurar la seguridad de terceros o urgencia en interés público.
- Otros casos en los que la Compañía considere necesario interrumpir o suspender el servicio.
Artículo 8 (Exclusión de Fuerzas Antisociales)
El Usuario declara y garantiza que ni él ni sus empleados son miembros de grupos criminales organizados, miembros no activos de estos grupos con menos de cinco años de retiro, grupos asociados a estas organizaciones, compañías relacionadas, chantajistas de asambleas generales o grupos de violencia especializada, u otro tipo similar (en adelante, "Fuerzas Antisociales"), y acuerdan no ser en el futuro.
(1) Tener relaciones con personas reconocidas por estar controladas por Fuerzas Antisociales.
(2) Tener relaciones con personas reconocidas por estar involucradas substancialmente en la gestión de Fuerzas Antisociales.
(3) Tener relaciones con personas reconocidas por haber utilizado Fuerzas Antisociales de manera fraudulenta.
(4) Tener relaciones con personas reconocidas por proporcionar fondos u otros beneficios a Fuerzas Antisociales.
(5) Tener relaciones con personas cuya gestión implique una asociación socialmente censurable con Fuerzas Antisociales.
(6) El Usuario se compromete a no realizar ninguna de las siguientes acciones:
(a) Demandas violentas.
(b) Demandas injustas que exceden la responsabilidad legal.
(c) Actos de intimidación o violencia relacionados con el negocio.
(d) Daños a la reputación del otro mediante rumores, fraude o intimidación.
(e) Actos similares a los indicados de (a) a (d).Si se descubre que el Usuario incumple cualquiera de las disposiciones anteriores o realiza declaraciones falsas, la Compañía podrá rescindir inmediatamente el contrato sin previo aviso.
Si la Compañía rescinde el contrato lícitamente bajo las disposiciones anteriores, no asumirá obligaciones ni responsabilidades, incluso si el Usuario sufre daños.
En caso de rescisión del contrato, el Usuario indemnizará a la Compañía por cualquier daño sufrido debidamente rescindido.
Artículo 9 (Resolución de Disputas)
- Las disputas derivadas de estos Términos serán resueltas preferiblemente mediante negociación y acuerdo mutuo entre la Compañía y el Usuario.
- Si no se puede llegar a un acuerdo mediante negociación, la disputa será sometida exclusivamente a la jurisdicción del Tribunal de Distrito de Tokio en primera instancia.